Katrine Ogaard Jensen; Kayla Maiuri; Nordic Voices

New Nordic Voices

Katrine Ogaard Jensen; Kayla Maiuri

A table of contents for our special feature, New Nordic Voices.

 

 

Fiction

– T. U. V. by Zeshan Shakar, translated from the Norwegian by David M. Smith

– Oneiron by Laura Lindstedt, translated from the Finnish by Owen Witesman

– 27: or, Death Makes the Artist by Alexandra Salmela, translated from the Finnish by Niina Pollari

– The Paris Syndrome by Heidi Furre, translated from the Norwegian by Julia Johanne Tolo

– “Starlings” by Solrún Michelsen, translated from the Faroese by Kerri Pierce

– Elín, Misc. by Kristín Eiríksdóttir, translated from the Icelandic by Larissa Kyzer

 

Poetry

– “Ode to Sadness” by Ghayath Almadhoun, translated from the Arabic by Catherine Cobham

Wingbeats by Shadi Angelina Bazeghi, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen

– Three Poems by Fríða Ísberg, translated from the Icelandic by Meg Matich

– “Predatory Instinct” by Helena Boberg, translated from the Swedish by Johannes Goransson

– Four Poems by Elías Knörr, translated from the Icelandic Meg Matich

– The Easiness and the Loneliness by Asta Olivia Nordenhof, translated from the Danish by Susanna Nied

She Is Angry by Maja Lee Langvad, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen

– “Red” by Helena Österlund,  translated from the Swedish by Paul Cunningham

– Three Poems by Soffía Bjarnadóttir, translated from the Icelandic by Meg Matich

 

Nonfiction

– “The Nationsoul of My Dear Jon” by Birkir Blær, translated from the Icelandic by Meg Matich

 

Visual Art

– “Personal Space,” an art series curated by Kayla Maiuri

 

Interviews

– “The Importance of Oceanic Editors: An Interview with Angela Rawlings” by Ida Bencke

 

 

Photo: Jaakko Kahilaniemi Photography
Published on April 17, 2018.

Share:

Print Friendly, PDF & Email