- EuropeNow - http://www.europenowjournal.org -

EuropeNow’s Favorite Translations of 2017

The EuropeNow editors choose their 15 favorite literary translations of 2017 from or concerning Europe.

 

Astroecology by Johannes Heldén [1]
Translated by Elizabeth Clark Wessel and Kirkwood Adams [1]
Published by Argos Books [1]

 

 

 

 

Incest by Christine Angot [2]
Translated by Tess Lewis [2]
Published by Archipelago Books [2]

 

 

 

Go, Went, Gone by Jenny Erpenbeck [3]
Translated by Susan Bernofsky [3]
Published by New Directions Publishing [3]

 

 

 

 

History of a Disappearance by Filip Springer [4]
Translated by Sean Gasper Bye [4]
Published by Restless Books [4]

 

 

 

 

Swallowing Mercury  [5]by Wioletta Greg [5]
Translated by Eliza Marciniak [5]
Published by Transit Books [5]

 

 

 

 


Voices in the Dark 
by Ulli Lust

Translated by John Brownjohn and Nika Knight [6]
Published by New York Review of Books [6]

 

 

 

 

Belladonna by Daša Drndić [7]
Translated by Celia Hawkesworth [7]
Published by New Directions [7]

 

 

 

 

The White City by Karolina Ramqvist [8]
Translated by Saskia Vogel [8]
Published by Grove Atlantic [8]

 

 

 

 

Adrenalin by Ghayath Almadhoun [9]
Translated by Catherine Cobham [9]
Published by Action Books [9]

 

 

 

 

Black Moses by Alain Mabanckou [10]
Translated by Helen Stevenson [10]
Published by The New Press [10]

 

 

 

 

Of Darkness by Josefine Klougart [11]
Translated by Martin Aitken [11]
Published by Deep Vellum Publishing [11]

 

 

 

 

 

Radiant Terminus by Antoine Volodine [12]
Translated by Jeffrey Zuckerman [12]
Published by Open Letter Books [12]

 

 

 

 

 

Not One Day by Anne Garreta [13]
Translated by Emma Ramadan [13]
Published by Deep Vellum Publishing [13]

 

 

 

 

 

Hackers by Aase Berg [14]
Translated by Johannes Gransson [14]
Published by Black Ocean [14]

 

 

 

 

Oxygen by Julia Fiedorczuk [15]
Translated by Bill Johnston [15]
Published by Zephyr Press [15]

 

 

 

 

Share: